|
|
* v) a' u7 P7 H% s9 N7 c. h
3 L% u$ t i* ~It being in the springtime and the small birds they were singing
m* [2 X/ h1 L @1 w3 ]9 F那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / z" F4 `5 Z' i1 S: v4 b: {1 ~- v0 U4 X
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
5 T* r$ v: q E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 t* {* q2 W) H; \/ `. O3 yThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' E; \/ t" E' a7 {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" b, o# i# m2 T$ O$ l1 T$ YTo view fond lovers talking, a while I did delay 7 k2 V0 A' g6 ~$ |
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ @& K: |8 b5 R" t9 {' eShe said, my dear don′t leave me all for another season ! ]: ]9 H, l/ ^2 J2 i$ U0 B3 G
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : b0 v* `1 W* B
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; |$ [! g: @5 w: {1 E虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 \( w7 e( H1 ^: iI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) \$ Z2 X# N$ u3 l4 l, X
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 y/ j6 u0 h6 M; R% ?And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " y) |* L9 L5 m3 ?
我对神发誓,我永远都不会说再见 8 v o3 ~* D4 _( l0 [
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: L) k, H4 C2 j1 O+ r他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 o1 _% [* I! l6 Q
You know I love you dearly the more I′m going away k+ Y/ E- ]% P3 N+ P: G
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' C K( _0 P5 M) j/ H* xI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! T' t! _7 N; u. |0 _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( i* @$ H+ f7 G3 W$ S( T9 Y1 ] ^
To comfort us hereafter all in Amerika y
- Q% s, X/ W, D; f来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: u$ a8 k2 V% T' E7 PThen after a short while a fortune does be pleasing % x8 M8 E/ d' E9 X+ _0 |8 ^9 O
不久以后当一切都已经平息 ( [1 M* Q5 p# ]. `2 j/ G$ O2 Q
T′will cause them for smile at our late going away 9 ^/ M+ ]: y+ P2 h( T$ D. f
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ O" Y( `6 O: m" U" E5 y0 tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ U" x$ @) ^0 a4 e1 a; _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 ~7 W) j( L4 z8 X8 ~We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! Q4 b& A5 V% ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 [" m* `! I: Y8 @+ q
If you were in your bed lying and thinking on dying
9 ]$ a& P- c3 z s1 n如果你躺在床上正思考着死亡
: v4 Q! s8 X0 v% }& a$ K# ZThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er/ o# L, z# m6 c
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 u' J8 U e* v% tOr if were down one hour, down in yon shady bower ) Y2 D b, J1 M2 E6 v/ H' i
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 % c+ e/ g& n5 D, X
Pleasure would surround you, you′d think on death no more3 x- I- M; h0 |# x2 v0 q, K8 A
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 3 K$ } f) P- G. @: F9 \) }
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
F* w: X& N5 V' F* i所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 K: p3 ]( ?+ n# N: P) JI never thought my childhood days I ′d part you any more
7 n! B) r' ]7 a0 O* y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' B. P& d- D; X* }Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion - @6 l* @, g- r' {& U3 N
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " Y0 s4 v- |& ~
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ i! F, c3 Q* b5 s
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' f( t0 a( p q3 k2 b- \7 m" @: Y/ }1 f) R+ @# w! \; o1 f+ E
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , P4 ^$ l, p$ P8 ^8 q0 ]
) D6 u7 l9 W f# p- O+ ?; k" Y) Q
5 b- [2 V# X- G: N# r2 o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: [, a, B5 r& R/ _& K9 I* S她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 R8 B1 m4 `/ U8 D* P
! p$ f6 E6 F; Z
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! ^% y' Y$ c q6 O K! M6 i1 G7 M
4 ~6 V" Z0 b: m9 n' H( M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& Q- M! ?" w, o8 u) a6 | v
( L: B, b0 R) t8 d" e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; u5 A/ r1 j: R
3 f5 R" `" P8 u) y0 u8 s2 P& l
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 @+ O8 o8 S3 N3 P d( ?4 ?
9 `4 V' ]$ P( ~6 p
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|